搜索
查看: 1897|回复: 1

“I love you three thous和”爱你多少都不够……

[复制链接]
发表于 2019-4-30 11:09:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
  对于已经看过复联4的小伙伴来说,这可能是关注漫威英雄系列故事的十年里,最深刻的一句话了。微博、朋友圈无数人都在刷屏这句话。它也尤其像是一场告别,漫威宇宙初始于钢铁侠的出现,终结于钢铁侠的牺牲。
  I am Iron Man. 凡人之身,比肩神明。英雄以血肉之躯,守护他们所在意的人。

  从钢铁侠1到复联4,每个战场都不会少了他,Tony(钢铁侠)总是冲在第一线。每一次要去完成使命前跟Pepper(小辣椒)告别的时候,他总是说,不要担心,我一定会回来的。这一路上不仅仅是Tony作为钢铁侠的战斗,过程中也有Pepper相爱相守以及陪伴和理解。
  最后Tony为了宇宙的生死存亡而背水一战的时候Pepper也带着Tony给她的周年礼物飞来并肩作战。
  电影最后复联4最大的一个泪点就是,Pepper飞到Tony身边。看着一直为使命战斗的钢铁巨人坐在地上,满眼爱意和满腔话语都没了力气说出口了。Pepper抚摸着那个钢铁侠的心脏,告诉他“你可以休息了……”十年战斗,现在他终于有机会可以休息了。

  还有最后一句“I love you three thous和”,简直让本宝宝泪崩,这一幕几乎让全场观众都暴风哭泣。所以朋友圈都刷起了这句话,但是本宝发现有不少小伙伴发朋友圈或者微博时发的是这句:“I love you three thous和 times”其实原句应该是:“ I love you three thous和”,你们有看出来有什么不同吗?
“I love you three thous和 times”
(我爱你三千遍)
“I love you three thous和”
(我爱你三千)
  本宝宝发布的是第二句,于是就有很多小伙伴评论,你是不是写少了“times",我的回答是"没有",其实两个句子本身都没有问题,只是表达的意思不同。在电影里面,Tony(钢铁侠)哄Morgan(钢铁侠的女儿)睡觉的时候说“I  love  you too ”too与tow同音,所以女儿天真的回复说:“I love you three thous和”,这才是电影原句,也是在情境中英文表达的美妙。

  你看,英语表达在情景中是那么深邃美好,就像莎翁的作品一样,所以学好英文,离不开情景和氛围,这也让我想到本宝进入华尔街英语的第一天,中心课程顾问和学习顾问告诉我的一样,浸入式的语言环境能让你不只是学会词汇和语法,而是真正了解英文的魅力。
  最近华尔街英语的派对活动很多,之前参加了复古派对了解了上个世纪的美国青年生活与我们当代青年生活的不同,还体验了一次上个世纪的复古迪斯科。上个周末是有趣好玩的复活节派对,也十分有内容,学了很多地道的节日表达和节日庆祝方式,像是跟外国朋友一起过了一次复活节,讲故事、做手工、玩游戏等,非常新奇!本宝觉得,在这样的氛围和环境里,学到的才是真正的英文。
发表于 2019-9-27 18:20:44 | 显示全部楼层
谢谢啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

搜奇娱乐网

GMT+8, 2020-9-23 13:27

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.